addic7ed.com
Es gibt eine starke, lebendige, enthusiastische und leidenschaftliche Gemeinschaft von Untertitlern auf der ganzen Welt, die Untertitel in so vielen Sprachen wie möglich zur Verfügung stellen. Sie arbeiten unermüdlich und oft ohne Geld rund um die Uhr daran, dass alle Menschen Zugang zu unterhaltsamen, lehrreichen und informativen Inhalten haben. Warum fragt man sich vielleicht, ob jemand so eine eintönige Arbeit machen will, auch wenn er dafür nicht bezahlt wird? Denn es muss sichergestellt werden, dass jeder unabhängig von den Umständen oder dem Geburtsort auf diesem Planeten Zugang zu Unterhaltungs-, Bildungs- und Informationsinhalten hat.
Wenn eine Fernsehsendung, ein Dokumentarfilm oder ein Film nicht untertitelt oder aus der Originalsprache übersetzt wird, schließt dies Menschen aus allen Kulturen und sozioökonomischen Hintergründen aus. Dieser Ausschluss ist implizit, weil die Arbeit dies nicht beabsichtigt hatte. Aufgrund kultureller, sprachlicher und sozioökonomischer Einschränkungen ist dies jedoch häufig der Fall.
Leider müssen sich alle Schriftsteller der stillschweigenden kulturellen Ausgrenzung unterwerfen, die Sprache von Natur aus darstellt. Sprache ist per Definition ausschließend. Dies ist jedoch nicht so, als ob ein Autor realistischerweise alle auf einmal schreiben könnte. Das können wir aufgrund der Natur des Schreibens und der Tatsache, dass jedes Stück ein beabsichtigtes Publikum hat, nicht. Jede Zielgruppe umfasst einige und schließt andere aus.
Die Ausschließlichkeit bestimmter Kunstformen endet jedoch nicht nur im Kulturellen. Die häufigste Gruppe von Menschen, die Untertitel benötigen, sind natürlich Gehörlose und Hörgeschädigte. Ohne Untertitel könnten auch diese Menschen Filme und Fernsehsendungen nicht in vollem Umfang genießen. Abgesehen von dem Versuch, während des gesamten Films von den Lippen zu lesen (was für eine entmutigende Aufgabe das wäre), verlassen sich Hörgeschädigte mehr als jeder andere auf Untertitel. Auch hier machen Untertitel Film und Fernsehen so inklusiv wie möglich, für so viele Menschen wie möglich.
Untertitel sind wichtig, weil sie die Welt offener machen. Sie tragen dazu bei, das Erbe einer Kultur einem breiteren Publikum zugänglich zu machen. Untertitel-Enthusiasten tun dies, indem sie Untertitel in so vielen Sprachen wie möglich erstellen. Dies macht die Inhalte zugänglicher und ermöglicht es, Kulturen miteinander zu verbinden.
Ich begrüße diejenigen, die ihre Zeit damit verbringen, Filme und Fernsehsendungen zu untertiteln, insbesondere diejenigen, die ihre Zeit dafür freiwillig zur Verfügung stellen. Und ich möchte mir einen Moment Zeit nehmen, um den Untertitlern zu danken, die in verschiedene Sprachen übersetzen. Sie leisten edle und notwendige Arbeit. Danke.
Der Erfolg einer Untertitel-Site basiert oft auf der aktiven, blühenden Community, die sie unterstützt. Websites mit großen und frequentierten Foren, Chatrooms und Mitgliederbasen haben oft die erfolgreichsten Untertitelprogramme.
Ich möchte Ihnen Addic7ed vorstellen, eine Website, die sich der Bereitstellung kostenloser Untertitel für Hunderttausende von Film- und Fernsehsendungen verschrieben hat. Diese Seite ist eine der am besten organisierten, die ich kenne, und sie hat eine engagierte Untertitelungs-Community, die aktiv und enthusiastisch ist. Wenn Sie nach Untertiteln für Ihre Lieblingsfilme oder Fernsehsendungen suchen, empfehle ich Ihnen, sich Addic7ed anzusehen.
Nachdem Addic7ed unzählige Stunden damit verbracht hat, die bestmögliche Untertitelseite zusammenzustellen, hat sich Addic7ed einen großartigen Anwärter auf den Titel „beste Untertitelseite des Jahres 2020“ ausgedacht. Qualität ist jedoch der Schlüssel, und diese Website muss liefern, um sich die Auszeichnung zu verdienen. Wird ihre harte Arbeit belohnt? Schauen wir es uns an und finden es heraus!
Design
Ich glaube, es wäre besser, zuerst die Schwächen aus dem Weg zu räumen und von dort aus daran zu arbeiten, die Stärken von Addic7ed zu stärken. Ich sollte meine Kritik am Design von Addic7ed einleiten, indem ich zuerst darauf hinweise, dass ich noch keine Untertitelseite kennengelernt habe, deren Design mir wirklich gefallen hat. Und Addic7ed ist bei weitem nicht die schlechteste Untertitelseite in Bezug auf Layout, Look und Feeling.
Obwohl das Design von Addic7ed im Vergleich zu anderen Untertitelseiten nicht schlecht ist, ist es immer noch nicht großartig. Im Vergleich zu populäreren Websites ist die Designqualität unzureichend.
Ich mag die Gesamtstimmung von Addic7ed nicht, wenn Sie so wollen. Es hat Markenpotential. Ein unbeschwertes himmelblaues und weißes Thema entfaltet sich auf einer abgeschwächten und minimalistischen Homepage. Meine Bedenken mit dieser Seite stammen von ihrer Funktionalität, nicht von ihrem Aussehen. Ich möchte, dass es einfacher ist, Untertitel zu durchsuchen und zu entdecken, als es ist.
Auf der Startseite finden Sie eine Website-Menüleiste, mit der Sie bequem auf der Website navigieren können. Sie können zwischen „Registrieren“, „Anmelden“, „Shows“, „Team beitreten“ und „Forum“ wählen. Darunter finden Sie mehrere Abschnitte mit vorgestellten und aktuellen Untertiteln. Wenn Sie jedoch auf Shows klicken, zeigt sich die Website als nicht so benutzerfreundlich.
Jede Show auf Addic7ed ist hier per Brief erreichbar. Dies ist keine gute Möglichkeit, Inhalte zu organisieren, da es nicht ideal ist, wenn es so viele davon gibt. Klicken Sie auf einen Buchstaben, um zu sehen, ob Addic7ed die Sendung hat, nach der Sie suchen. Aber was ist, wenn Sie neue Shows entdecken möchten? Ich würde es vorziehen, stattdessen nach Genre, Veröffentlichungsdatum, Netzwerk usw. suchen zu können. Alphabetisch scheint mir einfach nicht die effektivste Sortiermethode für so viele Untertitel zu sein. Ich möchte, dass es zusätzliche Möglichkeiten zum Durchsuchen von Inhalten gibt.
Inhalt und Funktionen
Wie ich bereits gesagt habe, bietet Addic7ed eine große Auswahl an Untertiteldateien, die Sie kostenlos herunterladen können. In Sekundenschnelle können Sie Untertitel für fast jeden Film oder jede Fernsehsendung haben. Dann müssen Sie die Datei nur noch auf den Mediaplayer Ihrer Wahl laden, während Sie sich die Show oder den Film ansehen. Im Allgemeinen sind die Untertitel auf dieser Seite von ziemlich hoher Qualität. Dies liegt wahrscheinlich an den Qualitätssicherungsfunktionen, die direkt in die Community integriert sind.
Wenn beispielsweise neben einem Untertitel das Symbol „Symbole, die auf Peer-Review hinweisen“ angezeigt wird, bedeutet dies, dass der Untertitel auf Fehler überprüft und gegebenenfalls korrigiert wurde. Darüber hinaus bietet Addic7ed interessierten Freiwilligen, die Inhalte besser untertiteln möchten, Untertitelschulungen an. Sie haben eine große und talentierte Armee von Untertitel-Assistenten, die kostenlos auf dieser Seite arbeiten.
Es gibt viele Foren für Mitglieder, in denen sie über Filme, Sprachen, Vorschläge, Anfragen usw. chatten können. Dies ist auch eine großartige Ressource für alle, die sich mit Untertiteln und Übersetzen auskennen möchten. Addic7ed ist die beste Ressource für angehende Untertitler und Übersetzer, um die erforderlichen Fähigkeiten zu erwerben und ihr Handwerk zu verbessern.
Mobile und Desktop-Erfahrung
Ich habe gute Neuigkeiten in Bezug auf das Site-Design. Im Gegensatz zu vielen anderen Untertitelseiten ist Addic7ed ziemlich mobilfreundlich. Es ist vielleicht nicht so reaktionsschnell oder erfahrungsorientiert, wie ich es gerne hätte, aber zumindest ist es richtig ausgerichtet, wenn Sie mit einem Telefon oder Tablet darauf zugreifen, und es ist einfach genug zu bedienen. Wenn Sie nach der mobilfreundlichsten Untertitel-Website suchen, ist dies möglicherweise genau das Richtige für Sie.
Vorschläge, die ich für Addic7ed habe
Wenn Addic7ed einige neue Browsing-Funktionen hinzufügen würde, würde dies die Website noch benutzerfreundlicher und intuitiver machen. Dies könnte ihr helfen, die beste Untertitelseite im Internet zu werden.